<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>دیدگاه‌ها برای: به&#8204;سوی اسکار ۸۲</title>
	<atom:link href="http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html</link>
	<description>نگاه علیرضا و فرانک مجیدی به دنیای آی‌تی، پزشکی و سینما</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 May 2012 17:33:14 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>با: sadoon</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-69409</link>
		<dc:creator>sadoon</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-69409</guid>
		<description>جالب بود من بیشتر انیمیشنو بیشتر دیدم اما امسال بعضی از فیلمها و انیمیشن کیفیت سال قبل را ندارند.
تشکر دوکی جون اطلاعاتت بروز بود.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>جالب بود من بیشتر انیمیشنو بیشتر دیدم اما امسال بعضی از فیلمها و انیمیشن کیفیت سال قبل را ندارند.<br />
تشکر دوکی جون اطلاعاتت بروز بود.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: k-pax</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-40831</link>
		<dc:creator>k-pax</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-40831</guid>
		<description>این لینک رو هم ببین دُکی جان:
http://kooyasht.wordpress.com/2010/03/06/inglourious-basterds
بدک نیست
بدرود</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>این لینک رو هم ببین دُکی جان:<br />
<a href="http://kooyasht.wordpress.com/2010/03/06/inglourious-basterds" rel="nofollow">http://kooyasht.wordpress.com/2010/03/06/inglourious-basterds</a><br />
بدک نیست<br />
بدرود</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: فرانک مجیدی</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-40050</link>
		<dc:creator>فرانک مجیدی</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-40050</guid>
		<description>بسیار سپاسگزارم از تذکرات شما دوست عزیز! چون من خودم انیمیشن‌ها را ندیده‌ام نتوانستم برداشت درستی از نام آن‌ها داشته‌باشم و ترجمه‌ی خوبی ارائه دهم، اما نکاتی که فرمودید بسیار جالب توجه بود!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>بسیار سپاسگزارم از تذکرات شما دوست عزیز! چون من خودم انیمیشن‌ها را ندیده‌ام نتوانستم برداشت درستی از نام آن‌ها داشته‌باشم و ترجمه‌ی خوبی ارائه دهم، اما نکاتی که فرمودید بسیار جالب توجه بود!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: مرتضی</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39910</link>
		<dc:creator>مرتضی</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39910</guid>
		<description>فیلم اول: هارت لاکر
بهترین بازیگر مرد هم جرمی ریز که انگار خلق شده برای این نقش</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>فیلم اول: هارت لاکر<br />
بهترین بازیگر مرد هم جرمی ریز که انگار خلق شده برای این نقش</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: امین</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39906</link>
		<dc:creator>امین</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39906</guid>
		<description>khub</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>khub</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: مهبد بذرافشان</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39902</link>
		<dc:creator>مهبد بذرافشان</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39902</guid>
		<description>سلام. میخواستم با توجه به اطلاعات مختصری که در رابطه با انیمیشن دارم، نکات کوچکی را در مطالب شما اصلاح کنم. در بخش انیمیشن کوتاه French Roast را &quot;کباب فرانسوی &quot; ترجمه کردید که ترجمه صحیح آن &quot;قهوه ی فرانسوی&quot; است.  French Roast اصطلاحی است که برای دانه های قهوه ی بو داده شده ای که برای تهیه قهوه تلخ و سیاه به عمل می آورند بکار می رود. 
Granny O’Griss’s sleeping Beauty را باید باید &quot; زیبای خفته ی مادر بزرگ اگریم&quot;، یا &quot;زیبای خفته به روایت مادر بزرگ اگریم&quot; ترجمه کرد، چون در داستان فیلم هم مادر بزرگی در حال تعریف کردن ورژن خودش از داستان زیبای خفته برای نوه اش است.
در بخش انیمیشن بلند هم The Secret Of Kells را باید همان &quot; راز کلز&quot; ترجمه کرد. &quot;کلز&quot; در اینجا اشاره ایست به کتاب باستانی و مذهبی راهبان ایرلندی به نام  book of kells یا همان &quot;کتاب کلز&quot;.
با سپاس فراوان و تشکر از مطالب همیشه خوبتان</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام. میخواستم با توجه به اطلاعات مختصری که در رابطه با انیمیشن دارم، نکات کوچکی را در مطالب شما اصلاح کنم. در بخش انیمیشن کوتاه French Roast را &#8220;کباب فرانسوی &#8221; ترجمه کردید که ترجمه صحیح آن &#8220;قهوه ی فرانسوی&#8221; است.  French Roast اصطلاحی است که برای دانه های قهوه ی بو داده شده ای که برای تهیه قهوه تلخ و سیاه به عمل می آورند بکار می رود.<br />
Granny O’Griss’s sleeping Beauty را باید باید &#8221; زیبای خفته ی مادر بزرگ اگریم&#8221;، یا &#8220;زیبای خفته به روایت مادر بزرگ اگریم&#8221; ترجمه کرد، چون در داستان فیلم هم مادر بزرگی در حال تعریف کردن ورژن خودش از داستان زیبای خفته برای نوه اش است.<br />
در بخش انیمیشن بلند هم The Secret Of Kells را باید همان &#8221; راز کلز&#8221; ترجمه کرد. &#8220;کلز&#8221; در اینجا اشاره ایست به کتاب باستانی و مذهبی راهبان ایرلندی به نام  book of kells یا همان &#8220;کتاب کلز&#8221;.<br />
با سپاس فراوان و تشکر از مطالب همیشه خوبتان</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: مهدی</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39890</link>
		<dc:creator>مهدی</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39890</guid>
		<description>ای بابا پس اینطور که معلومه امسال باید موقع تماشای اسکار خوابمون بگیره! اصلا چیزه دندون گیری نیست. پارسال که ۳ یا ۴ تا فیلم خوب بود مثل بنجامین باتن همه جایزه ها نصیب فیلم معمولی میلیونر زاغه نشین شد. کار پارسال باعث شد کارگردان ها دیگه رغبتی به ارائه فیلم خوب نداشته باشن. آواتار هم که ربطی به امسال نداره ۴ سال دارن روش کار میکنن.همون برن یه فیلم هندی احساسی، سوزناک بیارن ۴ تا ۴ تا بهش جایزه بدن. اینارو چه به امثال ریدر، بنجامین باتن و...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ای بابا پس اینطور که معلومه امسال باید موقع تماشای اسکار خوابمون بگیره! اصلا چیزه دندون گیری نیست. پارسال که ۳ یا ۴ تا فیلم خوب بود مثل بنجامین باتن همه جایزه ها نصیب فیلم معمولی میلیونر زاغه نشین شد. کار پارسال باعث شد کارگردان ها دیگه رغبتی به ارائه فیلم خوب نداشته باشن. آواتار هم که ربطی به امسال نداره ۴ سال دارن روش کار میکنن.همون برن یه فیلم هندی احساسی، سوزناک بیارن ۴ تا ۴ تا بهش جایزه بدن. اینارو چه به امثال ریدر، بنجامین باتن و&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: فرانک مجیدی</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39889</link>
		<dc:creator>فرانک مجیدی</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39889</guid>
		<description>دوست عزیز!

ممنون از پیشنهادتان! اما من به‌هیچ‌وجه قصد جدایی از این وبلاگ را ندارم! این وبلاگ پیش‌تر تنها درباره‌ی آی‌تی و پزشکی «بود» و حال با افزودن بخش سینمایی، دیگر «نیست»! تعجب می‌کنم که چرا  باید این‌قدر برای ما داشتن چند نویسنده در یک وبلاگ عجیب و غیرقابل لمس باشد؟! حداکثرش آن است که ما بخش‌هایی را که دوست نداریم نخوانیم!متاسفم، از بابت این‌که فیلمسازها هم فیلم آبکی می‌سازند -البته از دید شما- تقصیر ما نیست و می‌بینید که خیلی‌ها همین آبکی‌ها را دوست دارند! چنان‌که برای من محترم است به نظر شما و کسانی که سیاق اسکار را نمی‌پسندند احترام بگذارم، شاید بشود انتظار داشت شما هم به نظر موافقانش احترام بگذارید.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>دوست عزیز!</p>
<p>ممنون از پیشنهادتان! اما من به‌هیچ‌وجه قصد جدایی از این وبلاگ را ندارم! این وبلاگ پیش‌تر تنها درباره‌ی آی‌تی و پزشکی «بود» و حال با افزودن بخش سینمایی، دیگر «نیست»! تعجب می‌کنم که چرا  باید این‌قدر برای ما داشتن چند نویسنده در یک وبلاگ عجیب و غیرقابل لمس باشد؟! حداکثرش آن است که ما بخش‌هایی را که دوست نداریم نخوانیم!متاسفم، از بابت این‌که فیلمسازها هم فیلم آبکی می‌سازند -البته از دید شما- تقصیر ما نیست و می‌بینید که خیلی‌ها همین آبکی‌ها را دوست دارند! چنان‌که برای من محترم است به نظر شما و کسانی که سیاق اسکار را نمی‌پسندند احترام بگذارم، شاید بشود انتظار داشت شما هم به نظر موافقانش احترام بگذارید.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: بهروز</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39888</link>
		<dc:creator>بهروز</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39888</guid>
		<description>با سخنان شما موافقم</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>با سخنان شما موافقم</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: GAME4ir</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39791</link>
		<dc:creator>GAME4ir</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://1pezeshk.com/archives/2010/03/%d8%a8%d9%87%d8%b3%d9%88%db%8c-%d8%a7%d8%b3%da%a9%d8%a7%d8%b1-82.html#comment-39791</guid>
		<description>عالی بود دکتر جان !!!
کمی به سمت فیلم متمایل شدید :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>عالی بود دکتر جان !!!<br />
کمی به سمت فیلم متمایل شدید <img src='http://1pezeshk.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

