<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>دیدگاه‌ها برای: اولیس</title>
	<atom:link href="http://1pezeshk.com/archives/2007/03/post_428.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://1pezeshk.com/archives/2007/03/post_428.html</link>
	<description>نگاه علیرضا و فرانک مجیدی به دنیای آی‌تی، پزشکی و سینما</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 May 2012 21:24:35 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>با: Pourya Rad</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2007/03/post_428.html#comment-2466</link>
		<dc:creator>Pourya Rad</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1pezeshk.com/wp/archives/2007/03/post_428.html#comment-2466</guid>
		<description>من خواستم 5 صفحه از تک گوئی درونی خانم بلوم از آخر کتاب رو بخونم اما ...
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>من خواستم ۵ صفحه از تک گوئی درونی خانم بلوم از آخر کتاب رو بخونم اما &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: Nasser Moeen</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2007/03/post_428.html#comment-2465</link>
		<dc:creator>Nasser Moeen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1pezeshk.com/wp/archives/2007/03/post_428.html#comment-2465</guid>
		<description>Does anybody have any address of the translator?I have some comments on his translation to share with him.
Thanx in advance
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Does anybody have any address of the translator?I have some comments on his translation to share with him.<br />
Thanx in advance</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: JAM</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2007/03/post_428.html#comment-2464</link>
		<dc:creator>JAM</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1pezeshk.com/wp/archives/2007/03/post_428.html#comment-2464</guid>
		<description>به امید روزی که ترجمه اولیسس رو همه بخونیم !
به امید روزی که جنبه خوندن همچنین رمان بزرگی رو پیدا کنیم !!!
به امید روزی که (...) !!!!
به امید روزی که (...) !!!!!!!!!!!
و به امید روزی که من و منوچهر آرزو به دل نباشیم !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>به امید روزی که ترجمه اولیسس رو همه بخونیم !<br />
به امید روزی که جنبه خوندن همچنین رمان بزرگی رو پیدا کنیم !!!<br />
به امید روزی که (&#8230;) !!!!<br />
به امید روزی که (&#8230;) !!!!!!!!!!!<br />
و به امید روزی که من و منوچهر آرزو به دل نباشیم !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: شایان</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2007/03/post_428.html#comment-2463</link>
		<dc:creator>شایان</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1pezeshk.com/wp/archives/2007/03/post_428.html#comment-2463</guid>
		<description>یادش به خیر با یکی از دوستان حوالی سال 81-82 شروع کردیم به خواندن از روی متن انگلیسی. هنوز توی پاراگراف اول هستیم!!!
پاسخ : اصولا خوندن رمان به انگلیسی دشوار است ، خواندن اولیس به زبان اصلی هم کار هر کسی نیست ، تازه جناب بدیعی هم که ترجمه‌اش کرده‌اند ، تقریبا برای هر صفحه ، یک صفحه شرح نوشته‌اند.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>یادش به خیر با یکی از دوستان حوالی سال ۸۱-۸۲ شروع کردیم به خواندن از روی متن انگلیسی. هنوز توی پاراگراف اول هستیم!!!<br />
پاسخ : اصولا خوندن رمان به انگلیسی دشوار است ، خواندن اولیس به زبان اصلی هم کار هر کسی نیست ، تازه جناب بدیعی هم که ترجمه‌اش کرده‌اند ، تقریبا برای هر صفحه ، یک صفحه شرح نوشته‌اند.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: مانا</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2007/03/post_428.html#comment-2462</link>
		<dc:creator>مانا</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1pezeshk.com/wp/archives/2007/03/post_428.html#comment-2462</guid>
		<description>آقای دکتر اگر به ما و سایت ما هم سری بزنید خوشحال میشیم. ما در حوزه ادبیات علمی تخیلی و فانتزی کار می کنیم
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>آقای دکتر اگر به ما و سایت ما هم سری بزنید خوشحال میشیم. ما در حوزه ادبیات علمی تخیلی و فانتزی کار می کنیم</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: پیچش</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2007/03/post_428.html#comment-2461</link>
		<dc:creator>پیچش</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1pezeshk.com/wp/archives/2007/03/post_428.html#comment-2461</guid>
		<description>تجربه خواندن اولیس را امیدوارم با خود به گور نبرم
بیچاره بدیعی .سال 83 بود که قرار شد کسی به قیمت 70 هزار تومن ترجمه کامل بدیعی را برایم بیاورد ولی سالها گذشت و نشده است که نشده ومن نمی دونم چرا قید این کپی رایت لعنتی رو تو این مورد خاص نمی زنیم و اولیس رو افست نمی کنیم تا بفرستیم به بازار
کاری جز امید نداریم
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>تجربه خواندن اولیس را امیدوارم با خود به گور نبرم<br />
بیچاره بدیعی .سال ۸۳ بود که قرار شد کسی به قیمت ۷۰ هزار تومن ترجمه کامل بدیعی را برایم بیاورد ولی سالها گذشت و نشده است که نشده ومن نمی دونم چرا قید این کپی رایت لعنتی رو تو این مورد خاص نمی زنیم و اولیس رو افست نمی کنیم تا بفرستیم به بازار<br />
کاری جز امید نداریم</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: مسعود</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2007/03/post_428.html#comment-2460</link>
		<dc:creator>مسعود</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1pezeshk.com/wp/archives/2007/03/post_428.html#comment-2460</guid>
		<description>سلام آقای دکتر
در مورد اولیس جایی خوندم که به علت داشتن صحنه های جنسی مجوز چاپ فارسی پیدا نکرده ! شما هم شنیدین ؟
خبری از چاپ این ترجمه فارسی دارین ؟
ممنون اگه منم در جریان بذارین.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام آقای دکتر<br />
در مورد اولیس جایی خوندم که به علت داشتن صحنه های جنسی مجوز چاپ فارسی پیدا نکرده ! شما هم شنیدین ؟<br />
خبری از چاپ این ترجمه فارسی دارین ؟<br />
ممنون اگه منم در جریان بذارین.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: اکساویچه</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2007/03/post_428.html#comment-2459</link>
		<dc:creator>اکساویچه</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1pezeshk.com/wp/archives/2007/03/post_428.html#comment-2459</guid>
		<description>بسیار بعیده که ترجمه فارسی بدون قلع و قمع در ایران اجازه چاپ پیدا کنه اما هرچی باشه بنده مشتری خواهم بود چون واقعا نمیشه نسخه انگلیسی رو حتی از رو خوند (فهم که به کنار).
به نظرم جناب بدیعی که جرات کرده سمت ترجمه همچین کتابی بره باید هر سال به عنوان چهره ی ماندگار انتخاب بشه.
و نکته آخر اینکه جایی شنیدم: جویس هنگام نوشتن اولیس بعضا میخندیده. علتش رو پرسیدن و گفته به خواننده ای که باید این کتاب رو بخونه می خندم.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>بسیار بعیده که ترجمه فارسی بدون قلع و قمع در ایران اجازه چاپ پیدا کنه اما هرچی باشه بنده مشتری خواهم بود چون واقعا نمیشه نسخه انگلیسی رو حتی از رو خوند (فهم که به کنار).<br />
به نظرم جناب بدیعی که جرات کرده سمت ترجمه همچین کتابی بره باید هر سال به عنوان چهره ی ماندگار انتخاب بشه.<br />
و نکته آخر اینکه جایی شنیدم: جویس هنگام نوشتن اولیس بعضا میخندیده. علتش رو پرسیدن و گفته به خواننده ای که باید این کتاب رو بخونه می خندم.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: آذر</title>
		<link>http://1pezeshk.com/archives/2007/03/post_428.html#comment-2458</link>
		<dc:creator>آذر</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.1pezeshk.com/wp/archives/2007/03/post_428.html#comment-2458</guid>
		<description>یک چیزی هم درباره ی این رمان بگم که ویرجینیا وولف مسول نظارت و تایید چیزهایی بوده که در انتشارات هوگارث (شوهرش) چاپ می شده. یکی از دوستان وولف قسمتی از اولیس رو می ده به او برای چاپ اما ویرجینیا اون رو رد می کنه و می گه داستان بی سروته و پر از حشو و زوایده. جالب نیست؟
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>یک چیزی هم درباره ی این رمان بگم که ویرجینیا وولف مسول نظارت و تایید چیزهایی بوده که در انتشارات هوگارث (شوهرش) چاپ می شده. یکی از دوستان وولف قسمتی از اولیس رو می ده به او برای چاپ اما ویرجینیا اون رو رد می کنه و می گه داستان بی سروته و پر از حشو و زوایده. جالب نیست؟</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

